Новости
Произведения
Галерея
Биографии
Curriculum vitae
Механизмы
Библиография
Публикации
Музыка
WEB-портал
Интерактив


90


Главная  →  Публикации  →  Полнотекстовые монографии  →  Гастев А.А. Леонардо да Винчи. - М.: Мол. Гвардия, 1982. - 400 с., Ил. - (Жизнь замечат. Людей. Сер. Биогр. Вып. 9 (627)).  →  90

Если геометрия сводит всякую поверхность, окружен­ную линией, к фигуре квадрата и каждое тело к фигуре куба, а арифметика делает то же самое со своими кубическими и квадратными корнями, то обе эти науки распро­страняются только на изучение, прорывных и непрерыв­ных количеств, по не трудятся над качеством и красотой творений природы и украшением мира, как это делает живопись.Леонардо обычно полагают превыше всего преданным измерению, членам и всяческой точности, но из приведенной записи видно, как не поддающееся исчислению искусство живописца выступает в виде последнего аргумента.Удивление какого-нибудь постороннего человека, тай­но, без спросу проникшего в самую дальнюю из предоставленных Мастеру комнат, оказалось бы наибольшим, если бы такое случилось в довольно редкие дни, которые тот отдает занятию этим своим искусством, да еще, если внезапный свидетель мало знаком с обычаями папского двора в понтификат Льва X, похожего скорее на вертеп, чем па основание и сердцевину христианской церкви, тогда как одно из действующих лиц представления внеш­ностью напоминает языческого друида, жреца древних галлов, каким он рисуется в воображении. «Его — Лео­нардо — голова была покрыта длинными волосами, брови были такие густые и борода такая длинная, что он ка­зался олицетворением благородной учености, каким до него были друид Гермес и древний Прометей», — сооб­щает миланец Паоло Ломаццо в сочинении «Храм жи­вописи». С возрастом волосы поредели, а отливающая зо­лотом борода сделалась прозрачной и давала возможность видеть покатый подбородок, подобный сточенному водой морскому камню, как он просвечивает сквозь пену убе­гающей волны. Однако же, опускающаяся иной раз для краткого отдыха рука живописца с внезапно наполняю­щимися венозной кровью бугорчатыми жилами и плос­кими, обточенными соприкосновением с инструментом ногтями мастерового создавала впечатление старческого проворства и силы. Обстановку представления в целом Леонардо описывает следующими словами:Живописец с большим удобством сидит перед своим произведением, хорошо одетый, и движет легчайшую кисть с чарующими красками; и убран он одеждами так, как это ему нравится; и жилище его полно чарующих картин и чисто; и нередко его сопровождает музыка или чтецы различных прекрасных произведений, которые слу­шаются с большим удовольствием.В увлечении доказательством преимущества живопи­си перед другими искусствами он, no обыкновенно, преувеличивает, но комната, в самом деле, отличается удобством, поскольку здесь все устроено, как Мастер прика­зывал: столы сделаны на козлах, чтобы их легче было передвигать, различные ненужные и не доставляющие удо­вольствия глазу предметы домашнего обихода скрыты за перегородкой, а окна увеличены и затянуты промаслен­ной бумагой, оттого помещение также и в яркую солнеч­ную погоду заполнено ровным рассеянным спетом, подоб­ие легчайшему ветерку, овевающему синьору Пачифику Брандано, поместившуюся на возвышении в кресле, по­ставленном относительно Мастера наискосок. Поэтому синьора повернулась к своему живописцу, легко опершись на подлокотник и кистью правой руки притрагиваясь к запястью левой: покуда синьора Пачифика не устает, по­звоночник се выпрямлен, что при некоторой грузности фигуры показывает большую энергию и силу мышц. По­друга Джулиано Медичи, гонфалоньера св. Римской церкви, смотрит на Мастера, как бы ему покровительствуя; и это понятно, если иметь в виду положение и сaн ее гос­подина и возлюбленного. Не каждый легко выдерживает тяжесть подобного взгляда, впрочем, смягчаемого прелест­ной улыбкой, как однодневная бабочка витающей около ее губ.В зависимости от того, как придвинулась работа к то­му времени, когда предполагаемый тайный посетитель проник в мастерскую, он, если истек достаточный срок и Мастер вышел к сфумато, рассеянию, мог бы увидеть точ­но такую улыбку на укрепленной в мольберте доске. Правда, нельзя быть уверенным полностью, что чему слу­жит причиной и свойственна ли такая улыбка синьоре, или же она является изобретением Мастера, тогда как его модель ей подражает. Тем более, задолго до этого во Фло­ренции смутная с косиною улыбка распространялась, как помнит читатель, благодаря излучению некоторых скульп­тур, отлитых в мастерской Вероккио по моделям его уче­ника и сотрудника. Впрочем, возможно и допустимо, что присутствовавший здесь с инструментом, лирой ди браччо, Аталант Миллиоротти способствовал благоприятному расположению духа синьоры, которую недаром прозвали Джоконда, то есть Играющая, а это, в свою очередь, хо­рошо согласуется с описанием, сделанным самим Лео­нардо, и словами Цезари, когда тот говорит, что, дескать, во время работы над портретом Мастер держал для сво­ей модели «…певцов, музыкантов и постоянно шутов, поддерживавших в ней веселость, чтобы избежать той унылости, которую живопись обычно придает портретам, тогда как в этом портрете Леонардо была улыбка настоль­ко приятная, что он казался чем-то скорее божественным, чем человеческим, и почитался произведением чудесным, ибо сама жизнь не могла быть иной». Также Аталант про­читывал иной раз вслух для развлечения какие-нибудь веселые стихи или новеллы известных авторов, которых большую часть не так удобно цитировать, поскольку по­нятия о приличном быстро изменяются, и тончайшая улыбка синьоры Пачифики нередко возбуждалась сальностями, в другие времена заставляющими краснеть и на­борщиков.Много впоследствии, когда «Джоконда» прославились повсеместно, один английский медик, рассматривая зна­менитый портрет и основываясь на положении рук, сло­женных на животе и как бы прикрывающих его от нечаян­ного повреждения, заключил, будто синьора беременна. Согласившись с чрезмерно догадливым медиком, придется признать, что, помимо Леонардо, синьоры, Аталанта Миллиоротти и неизвестного, притаившегося за ширмами зрителя, присутствовавших тогда в Бельведере в комнатах Мастера, придется назвать еще Ипполито Медичи, буду­щего префекта города Рима и кардинала. Однако синьора Пачифика прибыла из Урбино через Флоренцию, где впервые встретилась с Мастером, имея на руках сына от Ме­дичи уже двухлетним, а других детей у нее не было. Так что от остроумного предположения придется отказывать­ся; а жаль, поскольку, имея и виду траурную вуаль, знак вдовства, прикрывающую прическу синьоры, оно как нельзя лучше отвечает излюбленному Леонардо принципу па­ры противоположностей, а именно — жизнь против смер­ти. Но все же возможно избежать большего убытка и со­хранить достойное Мастера глубокомыслие, переведя бере­менность этой Джоконды, так сказать, в метафориче­ский ряд.



 
Дизайн сайта и CMS - "Андерскай"
Поиск по сайту
Карта сайта

Проект Института новых
образовательных технологий
и информатизации РГГУ