Новости
Произведения
Галерея
Биографии
Curriculum vitae
Механизмы
Библиография
Публикации
Музыка
WEB-портал
Интерактив


66


Главная  →  Публикации  →  Полнотекстовые монографии  →  Гастев А.А. Леонардо да Винчи. - М.: Мол. Гвардия, 1982. - 400 с., Ил. - (Жизнь замечат. Людей. Сер. Биогр. Вып. 9 (627)).  →  66

Родится от малого начала тот, кто скоро сделается большим; он не будет считаться ни с одним творением, мало того, он силою своей будет в состоянии превращать свое существо в другое. Об огне.Архитектор из Болоньи, которого звали Франческо, желая поместить свое имя на архитраве выстроенного им здания, сделал это следующим образом: сначала высек рельефом фигуру св. Франциска Ассизского, а за ним поместил изображения арки, крыши и башни, также рельефные. Поскольку арка по-итальянски будет агсо, крыша — tetto и башня — torre, из корней составляется слово architettorre, а все в целом означает: Франческо-архитектор. Имеются письменности, как египетская, ко­гда простейшие картинки обозначают слоги, но при чте­нии смысл снимается, а звучание остается, так что древ­него египтянина приходится считать изобретателем ребу­са, служащего теперь для забавы.Составленный Мастером ребус открывается изображе­нием льва, охваченного языками пламени; в следующей, настолько же ловко набросанной картинке тот, у кого есть воображение и наблюдательность, увидит колоду для разделывания мясных туш, вернее, две колоды, чтобы по­казать множественное число. В Ломбардии такая колода называется desco, отсюда множественное — desci. Языки пламени понадобились, чтобы после leon, то есть лев, вы­шло ard, ardere, гореть или пылать, что также и в обыденной речи иной раз используется в переносном смысле: пылать страстью, гневом или еще как-нибудь. Из всего этого вместе получается leon-ard-desci, или леонардески, как называют последователей, учеников и при­лежных подражателей великого Мастера, наиболее ловко подделывавшихся под его руку и подражавших также одежде и поведению, чтобы, переезжая с места на место, распространять его влияние по всему свету. Иначе гово­ря, пылающий лев передает жар души своим произведениям, которые затем его излучают, тогда, как другие восприимчивые души им зажигаются и разносят пламя вокруг, как светильник на ветру, если придерживаться Алкуина. Только иные светильники от слабого дунове­ния гаснут, иные же разгораются и при сильном, порывистом ветре. Вместе с этим если вьющиеся золотистые во­лосы отчасти соответствуют гриве, то высокий звонкий голос флорентийского Мастера близко не подходит к ры­канью льва, тогда как повадками Леонардо скорее напо­минает лисицу. С другой стороны, громадное произведе­ние требует от исполнителя львиной силы — не так из-за площади, которую оно занимает, как из-за его глубины: каким шестом ни попробовать, вряд ли обнаружится дно.Пророчества, басни и ребусы служат удовольствию Ма­стера и утешению его господина и необязательно содер­жат мораль. Держа перо на весу над четвертушкою бума­ги, Леонардо медлит, подобно примеривающемуся к снаря­дам жонглеру; затем необычным для него способом, то есть слева направо, он пишет:— Che po?Чуть выше быстрым угловатым контуром, так что ри­сунок напоминает какой-то значок или египетский иерог­лиф, изображает берцовую кость. Получается che posso, потому что кость по-итальянски — osso.Леонардо затем начертил нотную линейку и на ней значками, принятыми у музыкантов, — фа и ре; поду­мал и нарисовал седло — вместе с родовою частицей это будет la sella. Написал буквами fe, что само по себе ни­чего не означает; нарисовал мерную кружку — такими пользуются при раздачах продовольствия беднякам: как и самая мери, она называется миною. Изобразил епископ­скую митру, написал букву 1 и заключил изображени­ем сердца. И все это так бегло, что могло показаться, буд­то он имеет привычнее знание какого-то алфавита, напо­добие египетского, и поэтому больше заботится о смысле, но не о способе, каким его подает.— Che posso se la fenrina mi tra el core? — Что я мо­гу сделать, если эта женщина взяла мое сердце? — про­читали Леонардо и герцог в два голоса, в Моро весело заселялся, что прозвучало довольно дико в помещении, из-за траура обтянутом черной тканью.Проходящий под знаком Козерога декабрь относится к несчастливым месяцам, я это азбука астрологии. По­следнюю неделю перед рождеством мессер Амброджо да Розате провел, уединившись в Павии, в западной башне замка, откуда наблюдал небо, сверяясь с астрариумом, звездными часами, чтобы определить срок предстоящего в январе, под Водолеем, соединения Марса, Юпитера и Сатурна, имеющего великую важность для Сфорца. Поскольку, события все же могут повернуться либо так, либо эдак, мессер Амброджо не стал полностью опублико­вывать свои наблюдения — не был так глуп, как те пред­сказатели, которые, рискуя прослыть обманщиками, распространяются с излишней подробностью о недостовер­ном. Он только объявил, что в наступающие дни нового, 1494, года синьоре герцогине следует воздерживаться от резких движений, так как на восьмом месяце созревания плода это бывает опасно. В канун св. Обрезания Беатри­че и в самом деле не танцевала; однако в следующий за­тем праздник имени Христова отплясывала, словно порва­лась с цепи. Да и как ей было не радоваться, если Лодовико Моро добился императорской инвеституры и закон­ная герцогиня Миланская нарочно празднует это собы­тие в Павии? Но тут случилось, о чем было предупрежде­ние: спустя два часа как родился мертвый ребенок, герцо­гиня умерла от потери крови, и вместо ожидавшегося с большим нетерпением карнавального шествия на Павии в Милан потянулось другое, угрюмое и печальное.После похорон Моро велел обтянуть черным сукном помещение в башне миланского замка и оттуда не выхо­дил, а пишу ему приносили. Побыв в одиночестве, герцог затем стал призывать сведущих и остроумных людей, что­бы те объясняли ему необходимость случившегося или каким-нибудь другим способом его утешали. Показывая герцогу Моро сделанные с умерших беременных анато­мические рисунки, Леонардо настолько красноречиво по­яснял их содержание, что слушателю оставалось вообра­зить, будто ему самому угрожает опасность от неправиль­ного развития плода, тем более Моро с его бледным лицом, длинными волосами и расширяющимся книзу боль­шим животом имел сходство с беременной женщиной.В то время как Гиппократ советовал излечивать ро­бость опасностью, а понос — чемерицей, вызывающей сильнее расстройство пищеварения, — такой способ называют гомеопатией от греческого омейон — подобный и патос — болезнь, — другие врачи призывают лечить неудо­вольствие радостью и душевную боль развлечением и удовольствиями. Леонардо воспользовался обоими способами.— Наименования звуков октавы предоставляют благо­приятные возможности остроумному изобретателю ребу­сов, — сказал он и нарисовал рыболовный крючок, это по-итальянски, и после на нотной линейке показал дру­гие звучания от ре до ля; на самом верху написал бук­вами слог za, а опустившись затем четырьмя линиями ниже, повторил ноту ре. Тогда получилось: Амо-ре-ми-фа-соль-ля-ца-pe, или amore mi fa sollazzare, то есть любовь меня воодушевляет.Моро и в самом деле пришел в превосходное распо­ложение духа, и огорчение, кажется, на время его поки­нуло. Он похвалил Мастера за его старательность, и тот отвечал с помощью ребуса:— Уподобляюсь муравью, alla formica.Таким образом, крыло, alla по-итальянски, оказалось в упряжке с муравьем, из божьих тварей наиболее тру­долюбивой. Присутствовавший здесь же духовник герцо­га Моро сказал, имея в виду свойственную Мастеру силу воображения:— Среди населения муравейника, насколько это известно, находятся также крылатые летающие особи.

Фортуна, по-видимому, изменившая намерения отно­сительно Сфорца, скоро нанесла другой ощутимый удар легкомыслию герцога, когда спустя малое время после того, как при родах скончалась герцогиня Миланская, внезапно умерла сестра герцога, Анна Мария, бывшая замужем за феррарским наследником Альфонсо; тот же, в свою очередь, приходился родным братом герцогине Беатриче. Так рушится прочнейшая крестообразная связь, двойное родство, предоставлявшее Милану союзника и военную помощь.





 
Дизайн сайта и CMS - "Андерскай"
Поиск по сайту
Карта сайта

Проект Института новых
образовательных технологий
и информатизации РГГУ