| 
 
 | ПРИМЕЧАHИЯ Главная  →  Публикации  →  Проблемные статьи  →  Фрейд З. Воспоминание Леонардо да Винчи о раннем детстве // Фрейд З. Художник и фантазирование - М., Изд. "Республика", 1995  →  Примечания
 
 
 
   1 - Согласно E. Munzt (Op. cit. S. 13. Примечание).
 2 - Более крупной погрешности, допущенной Леонардо в этой записи, поскольку он 77-летнему отцу дал 80 лет, я еще коснусь.
 
 3 - "Тот, кто, как вор, воссел на мой престол,
 На мой престол, на мой престол, который
 Пуст перед сыном Божиим, возвел
 На кладбище моем сплошные горы
 Кровавой грязи..."
 (Перевод М. Лозинского).
 
 4 - Кажется, в том же месте дневника Леонардо ошибся и в количестве своих братьев и сестер, что находится в странном противоречии с его мнимой точностью.
 
 5 - "Переиродить Ирода" (англ.). - Примеч. пер.
 
 6 - "Il duca perse lo stato e la roba e liberta e nessuna sua opera si fini per lui" (Seidlitz. L. d. V. S. 270). ("Герцог потерял свое положение, свое имущество, свою свободу и не довел до конца ни одного из предпринятых им дел".).
 
 7 - Seidlitz. L. d. V. S. 348.
 
 8 - "Chi disputa allegando l`autorita non adopra l`ingegno ma piutosto la memoria". (Solmi. Conf, fior. P. 13). ("Тот, кто в споре ссылается на авторитет, использует скорее свою память, но не ум".)
 
 9 - Munzt. Op. cit. Р. 292 ff.
 
 10 - См.: Herzfeld. S. 292.
 
 11 - См.: Herzfeld M. L. d. V. S. 32. "Большой лебедь" должен означать холм, "Monte Сесего", во Флоренции.
 
 12 - "Смягченный перевод - "иметь женщину". -  Примеч. пер.
 
 13 - Согласно исследованиям Пауля Федерна и Моурли Волда (1912), норвежского исследователя, далекого от психоанализа.
 
 14 - Вазари в переводе Шорна (1843).
 
 15 - Вазари в переводе Шорна (1843). S. 39.
 
 16 - Об этом письме и о связанных с ним расчетах см.: Munzi. Op. cit. P. 82 ff.; текст последнего и других примыкающих r нему записок в кн.: Herzfeld. Op. cit. S. 223 ff.
 
 17 - "Кроме того, он потерял некоторое время, вырисовывая даже шнуровое плетение, в котором можно было проследить нить от одного конца до другого, пока она не описывала полный круг; очень сложный и красивый рисунок, как бы вырезанный на меди, в центре которого написаны слова: "Leonardus Vinci Academic!" (p. 8).
 Вернуться к тексту 
 
 
 
 |  |