Новости
Произведения
Галерея
Биографии
Curriculum vitae
Механизмы
Библиография
Публикации
Музыка
WEB-портал
Интерактив


ВОДА И ЖИЗHЬ ЗЕМЛИ. ПРОШЛОЕ ЗЕМЛИ. МОРЕ И ОБЛАКА


Главная  →  Произведения  →  Наука  →  Вода и жизнь земли. Прошлое земли. Море и облака

366. Br. M. 236 v.

367. К. 2 r.

368. Leic. 6 v.

369. F. 11 r.

370. Br. M. 156 r.

371. Leic. 31 r.

372. С. А. 160 v. a.

373. Leic. 8 v.

374. Leic. 9 r.

375. Leic. 9 v.

376. Leic. 9 v.

377. Leic. 10 r.

378. Leic. 10 v.

379. С. А. 76 r.

380. F. 79 r.

381. F. 80 r.

382. F. 79 v.

383. С. А. 265 r.

384. С. А. 203 r. b.

385. С. А. 155 r.

386. Е. 4 v.

387. F. 82 v.

388. F. 62 v.

389. F. 27 r.

390. F. 84 r.

391. G. 48 v.

392. G. 49 r.

393. Т. Р. 928.

394. A. 55 v.

Комментарий

 

366. Br. M. 236 v.

Вода есть именно то, чему положено быть жизненной влагой этой чахлой земли, и та сила, что движет ее по разветвленным ее жилам, на­перекор естественному движению тяжелых предметов, есть именно та, что движет влаги во всех видах одушевленных тел. Ведь вода, к вели­чайшему удивлению ее наблюдателей, подни­мается из последней глубины моря до высочай­ших вершин гор и, изливаясь по прорвавшимся жилам, возвращается вниз к морю, и снова бы­стро вздымается и возвращается к указанному уже схождению, то обращаясь от внутренних частей к внешним, то от нижних к вышележа­щим, то в естественном движении опускаясь долу, то сливаясь в постоянном круговраще­нии, движется она, обращаясь по земным про­ходам.

 

 

367. К. 2 r.

Вода — возница природы, изменяющая почву и несущая к... большую часть... удваивает...

368. Leic. 6 v.

Река, что выходит с гор, отлагает большое количество крупных скал на своем береговом песке, которые сохраняют еще часть своих уг­лов и ребер; и в процессе течения приносит она камни с более стертыми углами, т. е. большие камни делает меньшими; и ниже отклады­вает крупную гальку, а затем мелкую, потом идет крупный песок, а за ним мелкий; после че­го следует грубый ил, за ним — более тонкий, и так, продолжая, вливает она в море мутную от песка и ила воду: песок отлагается на морском берегу из-за отхода соленых волн, и следует ил такой тонкости, которая равняется природе во­ды: он поверх морского ила не остается, а схо­дит обратно с волной из-за своей легкости, ибо, образовавшись из перегнивших листьев и других легчайших вещей, он таков, что, по сказанному, имеет почти природу воды; за­тем, в затишье, отлагается он и остается на дне моря, где из-за тонкости своей уплотняется и противостоит благодаря своей гладкости проходящим над ним волнам, и здесь находят­ся раковины, и это белая глина для выделки горшков.

369. F. 11 r.

Если бы земля антиподов, поддерживающая океан, поднялась и выступила достаточно из моря, оставаясь почти ровной, каким образом могла бы она потом, с течением времени, об­разовать горы и долины, и камни различных пластов? Ил, или вернее песок, — там, откуда стекает вода, — оголяясь после разлива рек, учит нас ответу на вопрос. Вода, стекающая к морю с выступившей земли, когда земля эта в достаточной мере поднялась над морем, будь даже земля почти ровной, эта вода стала бы об­разовывать разные ручьи в более низких час­тях этой равнины, и так, начав размывать, cделалась бы преемником других окрестных вод: и таким путем она по всей длине своей увели­чивалась бы вширь и вглубь, при постоянном росте вод, — до тех пор, пока вся вода не стекла бы, а подобные углубления не сделались затем руслом потоков, принимающих в себя дожде­вые воды; и так текли бы они, размывая берега этих рек, пока земля между этими реками не превратилась бы в острые горы, а когда вода стекла бы, то холмы эти начали бы высыхать и образовывать камни пластами, — большими или меньшими, в зависимости от грубости ила, который реки несли в эти моря своими разливами.

                                                                                                          

370. Br. M. 156 r.

Пример молнии из туч. О, могущественное  и некогда одушевленное орудие искусной при роды, тебе не достаточно больше твоих сил, те­бе должно покинуть спокойную жизнь и пови­новаться законам, которые бог и время даровали природе-матери.

 

О, сколько раз видимы были испуганные стаи дельфинов и больших тунцов, бегущих от твоей безбожной ярости, и ты быстрым трепетом крыл и раздвоенным хвостом, разя перунами, рождал в море внезапную бурю, с великими крушениями и потоплением кораблей, с большими волна­ми, — наполняя обнажившиеся прибрежья испу­ганными и смятенными рыбами, вырывавшими­ся от тебя и остававшимися после ухода моря на месте: добычей соседних народов, изобильной и богатой.

 

О время, скорый истребитель сотворенных вещей, сколько королей, сколько народов ты уничтожило, и сколько перемен государств и различных событий воспоследовало с тех пор, как чудесная форма этой рыбы здесь умерла в пещерных и извилистых недрах. Ныне разру­шенная всепобеждающим временем, ты терпеливо лежишь в этом отовсюду замкнутом месте; иссохшим и обнажившимся скелетом образова­ла ты костяк и подпору расположенной над то­бою горе.

371. Leic. 31 r.

Поскольку вещи гораздо древнее письмен­ности, неудивительно, если в наши дни нет пи­сания о том, что названные моря покрывали столько стран, и если все же какое писание и объявилось бы — войны, пожары, наводнения, перемены в языках и законах истребят всю древ­ность; с нас, однако, достаточно, что свидетель­ства возникших в соленой воде вещей находи­мы на высоких горах, вдали от морей, бывших когда-то.

372. С. А. 160 v. a.

Скал нет там, где не было моря или озера.

373. Leic. 8 v.

 

Если скажешь, что раковины, которые встречаются в наше время в пределах Италии далеко от морей на такой высоте, что это — от потопа, который их здесь оставил, то я отвечу тебе, поскольку ты веришь, что воды потопа превзошли высочайшую гору на 7 локтей, как написал тот, кто их вымерил: такие раковины, которые всегда живут возле морских берегов, должны были остаться на самом верху этих гор, а не только не­сколько выше их подножия, повсюду на одина­ковой высоте, слой за слоем.

 

И если ты ответишь, что такие раковины стремятся остаться у морского прибрежья и что при подъеме воды на такую высоту раковины покинули первоначальное свое местопребывание и следовали за прибывающей водой до са­мого высокого ее уровня, то на это ответ гласит, что ракушка — животное с движением не более быстрым, чем улитка вне воды, и даже несколь­ко более медлительное, ибо она не плавает, а де­лает борозду в песке и при помощи краев этой борозды, на которую опирается, за день пройдет от 3 до 4 локтей; следовательно, двигаясь так, от Адриатического моря до Монферрато в Ломбардии, отстоящего на 250 миль, она не пройдет в 40 дней, как сказал тот, кто исчислил это время.

 

И если ты скажешь, что волны унесли их туда, то они из-за своей тяжести не могли бы держаться иначе, как на дне, и если ты мне и этого не уступишь, согласись, по крайней мере, что они должны были бы остаться на вер­шинах самых высоких гор и в заключенных меж гор озерах, каковы Лаго ди Ларио, Мад-жоре, Комо, Фьезоле, Перуджиа и подобные им.

 

Вода смежных морей образует водную сферу, которая в качестве центра своей поверхности имеет центр мира, но не в качестве центра своей тяжести, потому что во многих местах она большой глубины, а во многих — незначительной, почему, не будучи однородной по толщине, не однородна она и по весу. Но так как та вещь более высока, которая более удалена от центра мира, то подобная поверхность, не находясь в движении, нигде не сможет оказаться с одной частью выше другой, ибо более высокая часть воды всегда ищет заполнить собою часть, лежащую ниже.

 

Если потоп прошел, как говорят, по горам нашего полушария, то он, без сомнения, образо­вал большую тяжесть на нашей обитаемой сто­роне, нежели на стороне антиподов, и, следовательно, приблизил ее к центру земли больше, чем была она раньше; а противоположную часть от этого центра более отдалил, почему названный выше потоп затопил более, чем затопил бы, если бы не приобрел на этой стороне такой тя­жести.

 

И если скажешь, что раковины были носи­мы волнами, будучи пусты и мертвы, то я ска­жу, что там, куда попали мертвые, они не отде­лены от живых, и что в названных горах обре­таются только живые, которые узнаются по парным створкам и находятся в ряду, где нет ни одной мертвой; немного же выше встречаются места, куда волны выбросили всех мертвых, с раскрытыми створками, и это около тех мест, где реки низвергались в моря на большую глубину — как Арно, который падал с Гольфолины близ Монтелупо и оставил там гравий, который и теперь еще виден и который снова уплот­нился и образовал из камней разных стран, природы, цветов и твердости конгломерат: не­многом далее песчаный конгломерат превратился в туф, там, где река поворачивала в Кастель Фиорентино, еще дальше отложился ил, в котором жили ракушки и который наслаи­вался рядами, по мере того, как потоки излива­лись мутным Арно в это море; и время от вре­мени поднималось дно моря, рядами выводя на свет эти раковины, как наблюдается это в лощине Гонцолийского холма, размытой ре­кой Арно, подтачивающей его подножие: в этой лощине ясно видны вышеназванные ряды раковин в голубоватом иле, и там же находятся и всякие [другие] вещи моря. И суша нашего полушария поднялась настолько выше обычного, насколько облегчилась от воды, ушедшей от нее по лощине Кальпе и Абила, и поднялась еще настолько же, потому что вес воды, которой она лишилась, прибавился к весу земли, обращенной к другой гемисфере. И если бы раковины были носимы мутным потопом, то они, раз­лученные друг от друга, были бы перемешаны в иле и не располагались бы последовательны­ми рядами и слоями, как видим мы это в настоящее время.

 

 

374. Leic. 9 r.

О тех, кто говорят, будто раковины в давнее время порождены вдали от моря природою места и небес, сообщающею и изливающею в таком месте способность к подобного рода созиданию животных; им следует ответить, что, если  такое влияние на [создание] животных и суще­ствует, оно не могло бы иметь места по одной единственной линии, иначе [оно порождало бы] животных одинакового вида и возраста, а не старое вместе с молодым, и одних со створ­ками, а других без крышки, одно — ломаное, а другое — целое, и одно — наполненное морским песком и обломками раковин, малыми и велики­ми, внутри других целых, оставшихся там рас­крытыми, и не клещи крабов без остатков их те­ла, и не ракушек других видов, приставших к ним в виде животного, по ним двигавшегося, так как остается еще след его пути на их крышке, которую некогда оно проело, двигаясь наподо­бие червя в балке; среди них не находили бы ко­стей и зубов рыб, которых некоторые называют стрелами, а другие — змеиными языками; и не нашлось бы столько членов разнородных жи­вотных, соединенных друг с другом, если бы они не были заброшены сюда с морских бе­регов.

 

                                                                                                                             

 

И потоп не мог бы их сюда занести, потому что вещи более тяжелые, чем вода, не плавают поверх воды, и названные вещи не оказались бы на такой высоте, если бы не были туда зане­сены, плавая на воде, что из-за тяжести их невоз­можно.

 

 

 

Там, где долины не получали соленых вод моря, там и раковины никогда не видны, как это ясно можно наблюдать в большой долине Арно. Выше Гольфолины — скалы, в древности соединенной с Монте-Альбано в форме высо­чайшего барьера, который держал запружен­ной эту реку так, что прежде чем излиться ей в море, находившееся у подножья этой скалы, образовывала она два больших озера, из коих первое там, где ныне мы видим цветущий го­род Флоренцию с Прато и Пистойею; и Монте-Альбано тянулась за остальной частью барьера до того места, где расположена ныне Серра-валле. От Валь д´Арно вверх до Ареццо образо­валось второе озеро, изливавшее в первое на­званное воды свои, заканчивавшееся там при­мерно, где видим ныне Джироне; и занимало оно всю названную долину Арно вверх, на про­тяжении 40 миль длины. Эта долина принима­ет на дно свое всю землю, приносимую замут­ненною его водою и еще лежащую у подножья Прато Маньо толстым слоем, где реки ее еще не размыли; в этой земле видны глубокие ло­щины рек, которые протекали здесь и которые спускаются с большой горы Прато Маньо, и в этих лощинах следа не видно раковин или мор­ской земли. Озеро это соединялось с озером Перуджии.

 

 

 

Большое количество раковин видно там, где реки изливаются в море, потому что в та­ких местах вбды не столь солоны из-за приме­си пресных вод, с которыми они сливаются. И след того виден там, где некогда Апеннинские горы изливали свои реки в Адриатическое мо­ре. Во многих случаях среди гор обнаружива­ющие большое количество раковин вместе с синеватой и морской почвой; и все каменные глыбы, добываемые в таких местах, полны ра­ковин. То же самое, как видно, сделал Арно, па­дая со скалы Гольфолинской в море, которое находилось под нею не так уж низко, ибо в те времена оно по высоте превосходило Сан-Миниато аль Тедеско, на самой вершине коего видны берега, полные раковин и устриц, замк­нувшихся внутри своих стен; не распростра­нялись раковины в сторону Валь ди Ньеволе, так как пресные воды Арно не простирались до туда.

 

 

 

Что раковины не потопом были отторгнуты от моря; ибо воды, шедшие с суши, хотя и не притягивали моря к суше, все же именно они взбаламучивали его дно, ибо вода, идущая с су­ши, имеет большее течение, нежели вода моря, и следовательно, имеет большую силу, втекает под воду моря, передвигает дно и захватывает с собою все способные к движению предметы, которые там находит, каковы и вышеупомяну­тые раковины и другие подобные предметы, и насколько вода, приходящая с суши, мутнее воды моря, настолько оказывается она более сильной и тяжелой, чем последняя. Я не вижу поэтому способа, каким названные раковины могли бы быть унесены до такой степени вглубь материка, если бы они там не рождались. Ты скажешь тогда мне, что река Эра, протекающая по Франции, покрывает при морском приливе более восьмидесяти миль земли, так как то ме­сто — исключительно ровное и море подни­мается там примерно на 20 локтей, и раковины находимы на этой равнине на 8.0 миль от моря; ответ на это тот, что в наших средизем­ных морях прилив и отлив не составляют та­кой большой разницы, так как в Генуе между ними нет разницы никакой, в Венеции — не­значительная, в Африке — незначительная, и где различие мало, там и вода мало заливает земли.

375. Leic. 9 v.

Утверждаю, что потоп не мог занести рож­денные морем вещи на горы, разве только не­когда море, поднявшись, произвело разливы столь высокие, что они превзошли подобную высоту, дойдя до мест, указанных нами; такой рост воды случиться не может, потому что тог­да образовалась бы пустота; и если бы ты ска­зал, что ее тогда заполняет воздух, то мы ведь пришли к заключению, что тяжелое держаться выше легкого не может, откуда необходимо за­ключить, что потоп этот был вызван дождевой водой. А если так, то все эти воды текут к морю, а не море к горам; и если текут они к морю, то сносят раковины с берега в море, а не влекут их к себе. И если бы ты сказал, что море, подняв­шись от дождевых вод, перенесло на такую вы­соту эти раковины, то мы уже сказали, что вещи тяжелее воды на ней не плавают, но остаются на дне, откуда не сдвигаются иначе, как под уда­ром волн. И если бы ты сказал, что на столь вы­сокие места занесли их волны, то мы доказали, что на большой глубине волны поворачивают на дне в сторону, противоположную по сравне­нию с движением наверху, как обнаруживается на помутнении моря от земли, отторгаемой у берегов.

376. Leic. 9 v.

Если бы потоп должен был перенести рако­вины на 300 или 400 миль от моря, он перенес бы их перемешанными с [предметами] разной природы, друг на друга нагроможденными, а мы на таких расстояниях видим, что устрицы, и ракушки, и каракатицы — все вместе; и что все другие раковины, которые живут вместе со­обществами, все вместе находимы и мертвыми; а раковины-отшельницы находимы друг от друга врозь, как видим мы их всякий день на морском прибрежье. И если мы находим уст­риц вместе, огромными семьями, среди кото­рых видишь ты таких, у которых створки еще сомкнуты, это значит, что они оставлены здесь были морем еще живыми, когда прорезан был пролив Гибралтара. — Встречается в горах Пармы и Пьяченцы множество раковин и источен­ных червями кораллов, еще прилепленных к спилам; когда делал я большого миланского ко­ня, мне был принесен в мою мастерскую неки­ми крестьянами целый большой мешок их, найденных в этой местности; среди них мною было сохранившихся в первоначальной доб­ротности. Находимы под землею и в глубоких пустотах каменоломен обработанные деревян­ные балки, уже почерневшие, которые были в мое время найдены в каменоломне Кастель Фиорентино, и туда они углубились до того еще, как ил, извергаемый в море из Арно, эту местность когда-то покрывавший, на такой от­ложился высоте, и до того, как равнины Касентино понизились в такой мере благодаря земле, которую Арно непрерывно оттуда уносит. В Ломбардской Кандии, около Александрии делла Палья, при рытье для мессера Гуальтери ди Кандиа колодца, был найден нос огромнейшего корабля, под землей приблизительно локтей на десять, и так как дерево было черное и пре­красное, мессеру Гуальтери было угодно расши­рить устье колодца так, чтобы очертания корабля открылись. — Находят в горах Вероны красный камень, весь перемешанный с обратившимися в этот камень раковинами, которые своим со­ком пропитали материю этого камня и в неко­торых местах остались обособленными от про­чей массы окружающей их скалы, потому что оболочка раковин залегла между, не дав им со­единиться. И в некоторых других частях такая масса окаменила старые и поврежденные обо­лочки.

377. Leic. 10 r.

Перемещение центра тяжести земли порож­дается перемещением земли, переносимой во­дами туда, где ее не было, и там она тяжесть уве­личила, а откуда удалилась — уменьшила. Это яс­но видно из того, что всегда реки несут с собою землю, которая их замутняет, вплоть до моря, где затем вода, отложив землю, проясняется; та­кое странствие совершила вся земля, ушедшая из горных долин и речных русл. Та часть земли, которая более отдалилась от центра мира, та сделалась и более легкой. И та часть земли сдела­лась более легкой, по которой прошло большее скопление вод. И, следовательно, более легкой сделалась та часть, откуда вытекает большее число рек, каковы Альпы, которые отделяют Гер­манию и Францию от Италии и в которых берет начало Рона к югу и Рейн к северу, Дунай, или Данай — к северо-востоку, и По — к востоку, с бес­численными реками, которые в них впадают и которые всегда текут мутными из-за земли, при­носимой ими морю. Постоянно движутся мор­ские берега по направлению к середине моря и гонят его с первоначального места. Самая низ­кая часть Средиземного моря сохранится в ка­честве русла и течения Нила, величайшей реки в это море впадающей. И с ним сольются все ре­ки в виде притоков его, изливавшие раньше свои воды в это море, как видно это на примере По, с его притоками, которые впадали раньше в море, заключенное между Апеннинами и Германскими Альпами и соединенное с Адриатические морем.

378. Leic. 10 v.

В Средиземноморском заливе, принимавшее как море главные воды Африки, Азии и Европы к нему обращенные, воды доходили до склонов гор, его окружавших и создававших ему преграду; и вершины Апеннин стояли в этом море в виде островов, окруженных соленой водой; и Африка вглубь от горы Алталанта не обращала еще к небу открытой земли своих больших равнин, миль 3000 в длину, и Мемфис стоял на берег этого моря; и над равнинами Италии, где ныне летают стаями птицы, обычно рыскали рыбы большими стадами.

379. С. А. 76 r.

 

 

Несправедливо жалуются люди на бег времени, виня его в чрезмерной быстроте, не замечая что протекание его достаточно [медленно]; а хорошая память, которой нас одарила природа, де лает, что всякая давно минувшая вещь кажется нам настоящей.

380. F. 79 r.

Когда разливы рек, замутненных тонким илом, отлагали его на животных, живших под водою по соседству морских берегов, то эти живот­ные оставались запечатленными в подобном иле; и находившимся довольно глубоко под большой тяжестью этого ила неизбежно было умереть, за отсутствием животных, которыми они обычно питались. И с течением времени при опускании моря, когда соленые воды стек­ли, такой ил превратился в камень, и створки этих раковин с уже истребившимися в них жи­вотными, вместо последних заполнились илом: и так, при превращении в камень всего окружающего ила, и тот ил, что оставался внут­ри приоткрытых створок раковин, благодаря этой разомкнутости соприкасаясь с прочим илом, превращался в камень. И так осталась шелуха этих раковин меж двух камней, т. е. между теми, что их заключали, и теми, что в них заключались, как встречаются они еще во многих местах. И почти все окаменевшие раковины еще сохранили в скалах гор свою ес­тественную шелуху, в особенности же те, кото­рые были настолько стары, что из-за своей твердости сохранились; а молодые, в значи­тельной части успевшие обратиться в известь, пропитались вяжущей и камнетворной вла­гой...

381. F. 80 r.

Когда природа приступает к образованию камней, она порождает качество вяжущей влаги, которая, высыхая, застывает со всем тем, что в ней находится, не превращая его в камень, но сохраняя внутри в том виде, в каком было оно найдено. И потому листья находимы цель­ными внутри скал, образованных у подножия гор, со смешением различных пород, — так, как оставили их разливы рек, происходившие осе­нью; там затем ил последующих разливов по­крыл их, и этот ил соединился потом с вышеназ­ванной влагой — и превратился в камень, насло­ившийся рядами в соответствии рядам этого ила.

 

 

382. F. 79 v.

Все животные, у коих кости — внутри их ко­журы и которые оказались покрыты илом раз­лившихся рек, вышедших из обычного своего русла, оказались тотчас же запечатлены в этом иле. И со временем, когда русла рек понизились, эти животные, запечатленные и заключенные в иле, истребившем их мясо и внутренности, причем одни только кости сохранили расположение свое, эти животные упали на дно впадины своего отпечатка; когда ил, благодаря поднятию своему над течением рек, в ней высох, потеряв водянистую влагу, получил он влагу вяжущую, закрывая ею все здесь находящееся и заполняя собой все пустоты; и, встречая впадину отпечатка подобных животных, просачивается он по тем мельчайшим порам земли, по которым находившийся внутри воз­дух выходит сбоку, — ибо вверх выйти не может, так как подобные поры заняты влагою, в это пустое пространство опускающеюся, а вниз выйти не может, поскольку влага, уже опустившаяся, закрыла поры снизу. Открытыми остаются боковые части, откуда такой воз­дух, уплотняемый и сжимаемый опускающейся влагой, столь же медленно устремляется, сколь медленно опускается самая влага; и так, высохши, становится подобная влага легким камнем и сохраняет форму животного, оставившего здесь отпечаток свой, а внутри него остаются кости.

 

383. С. А. 265 r.

Примеры и доказательства роста земли. Возьми сосуд и наполни его чистой землей и поставь на крышу: увидишь, что немедленно же начнут прорастать в нем густо зеленею­щие травы и, возросши, производить различ­ные семена; и когда дети опять упадут к ногам своих старых матерей, ты увидишь, что травы, произведя семена свои, засохли и, упав на землю, в короткий срок обратились в нее и дали ей приращение; затем увидишь ты, что рожденные семена совершат тот же круг, и все­гда будешь видеть, как народившиеся, совершив естественный свой круг, дадут земле прираще­ние, умирая и разлагаясь; и если бы ты дал пройти десяти годам и измерил прирост зем­ли, ты мог бы увидеть, насколько вообще при­была земля, и увидел бы, умножая, насколько выросла за тысячу лет земля мира. Некоторые могли бы сказать, что пример вышеназванно­го сосуда недостаточен для указанного дока­зательства, поскольку бывает, что в эти на­званные выше сосуды для пользы ожидаемых цветов часто подбавляется новая и тучная земля, — по причине уплотнения грунта. И отвечаю тебе, что земля, туда положенная, не может, из-за примешанных тучностей и пере­гноя различных вещей, почитаться землей чистой; примешанные вещи, при своем гние­нии теряющие частично свою форму, превра­щаются в тучные и питательные влаги пустив­ших корни и посаженных растений, и это — причина, которая заставляет тебя думать, что земля пропадает; и если б ты дал там внутри умирать родившимся травам и возрождаться их семенам, увидел бы ты ее рост с течением времени.

 

 

 

И разве не видишь на высоких горах стены древних и разрушенных городов, захватываемые и сокрываемые растущей землей?

 

 

 

И разве не видишь, как скалистые вершины гор, живой камень, на протяжении долгого вре­мени возрастая, поглотили прильнувшую колон­ну, и как она, вырытая и извлеченная острым же­лезом, запечатлела в живой скале очертания сво­их канеллюр?

384. С. А. 203 r. b.

Тело земли имеет природу рыбы, дельфина или кита, потому что дышит водою вместо воз­духа.

385. С. А. 155 r.

Здесь возникает сомнение, а именно: потоп, происшедший во времена Ноя, был ли всеоб­щим или нет? — и кажется, что нет, по причи­нам, которые будут указаны. В Библии читаем, что названный потоп заключался в 40 днях и 40 ночах всеобщего дождя, и что дождь этот поднял воду на шесть локтей выше самой вы­сокой горы мира; и если бы действительно дождь был всеобщим, то он придал бы нашей земле вид сферы, а на сферической поверхно­сти каждая ее часть одинаково удалена от цен­тра своей сферы; поэтому, если бы сфера воды находилась в подобном состоянии, то было бы невозможно, чтобы вода на ней двигалась, так как вода сама по себе не движется, если только не опускается; поэтому, как сошла бы вода по­добного потопа, если доказано здесь, что у нее не было движения? А если она сошла, как же она двигалась, если не опускалась? Здесь есте­ственные причины отсутствуют, потому необ­ходимо для разрешения таких сомнений призвать на помощь чудо, или же сказать, что вода эта испарилась от солнечного жара.

386. Е. 4 v.

О море, изменяющем вес земли. Раковины, устрицы и другие подобные животные, что ро­дятся в морском иле, свидетельствуют о пере­мещении земли около центра наших стихий. Доказывается так. Главные реки всегда текут мутные от земли, которая в них поднимается, благодаря трению их вод о дно и береги, — и такое разрушение обнажает лицевую сторону рядов, образованных в пластах этих раковин, находящихся на поверхности морского ила и зародившихся здесь, когда их покрывали со­леные воды. И ряды эти от времени до времени покрываемы были илом различной плотности, приносимым к морю реками и наводнениями различных размеров, и так раковины эти оста­вались замурованными и мертвыми под илом, отлагавшимся на такую высоту, что дно высту­пило на воздух. Теперь дно это на такой высоте, что превратилось в холмы или высокие горы, и реки, размывающие склоны этих гор, обна­жают слои раковин, и таким образом облегчен­ная сторона земли беспрерывно поднимается, а антиподы все более приближаются к центру мира, и былое дно морское стало вершиною гор.

387. F. 82 v.

Доказательство, что сфера воды совершенно кругла.

Вода сама собою не движется, если только не опускается, и в случае, если движется сама со­бою, следует, что она опускается. Никакая часть водной сферы не может двигаться сама собою, будучи окружена водою одинаковой высоты, которая ее объемлет, и ни с какой стороны не может она над нею подняться. Здесь на полях дается тому доказательство: пусть будет abn — сфера воды, с — известная часть воды, окружен­ная и заключенная водою ab; я говорю, на осно­вании ранее сделанных выводов, что вода с дви­гаться не будет, так как не будет находить мес­та, куда опуститься; по определению круга — а и b удалены от центра мира настолько же, на­сколько с, следовательно, с останется непо­движным.

388. F. 62 v.

В капле росы, вполне округленной, можно на­блюдать много разнообразных случаев деятель­ности водной сферы: как она заключает внутри себя тело земли, не нарушая сферичности по­верхности своей. Прежде всего пусть будет взят свинцовый кубик величиною с просяное зерно, и на очень тонкой нитке, на которой будет под­вешен, пусть затем будет он погружен внутрь та­кой капли; окажется, что такая капля не потеряет первоначальной своей шаровидности, хотя и возрастет на величину в ней заключенного ку­бика.

389. F. 27 r.

ФОРМА СТИХИЙ

О формах стихий и прежде всего против отрицающих мнение Платона и утверждаю­щих, что если б эти стихии облекали одна дру­гую, имея форму, допускаемую Платоном, то они производили бы пустоту друг меж дру­га, что неверно, — и здесь я это доказываю; но этому нужно предпослать некое заключение. Нет необходимости, чтобы одна из стихий, облекающая другую, была одинаковой толщи­ны во всей своей массе между частью облека­ющею и облекаемою. Мы видим, что сфера во­ды — явно разной толщины от поверхности своей до дна; и хотя бы она не облекала землю кубической формы, т. е. восьмиугольной, как хочет Платон, облекает она землю, имеющую бесчисленные углы утесов, покрытые водою, и различные выпуклости и впадины, — и пус­тоты между водою и землею не возникает; так­же и воздух облекает сферу воды вместе с го­рами и долинами, над этою сферою возвы­шающимися, — и пустоты между землею и воздухом не остается, и если бы кто сказал, что пустота создается, то это было бы печаль­ное заблуждение. Платону же ответ гласит, что поверхности форм, которые должны были бы иметь полагаемые им стихии, существовать не могли бы.

Всякая стихия, подвижная и жидкая, необхо­димо имеет поверхность сферическую.

 

390. F. 84 r.

О мире. Все тяжелое тяготеет книзу и высокое не пребудет на высоте своей, но все опустится со временем вниз, и так мир со временем станет сферичным, и, следовательно, все будет покры­то водою и подземные жилы пребудут без дви­жения.

391. G. 48 v.

Говорит во 2-й своей книге главе 103-й Плиний, что вода моря солона потому, что жар cолнца выпаривает и сушит влажное и высасы­вает его, — и море это значительно обогащает­ся вкусом соли; но допустить этого нельзя, по­тому что имей соленость моря причиной жар солнца, нет сомнения, что озера, пруды и боло­та были бы солоны тем более, чем менее по­движны и глубоки их воды; опыт же обратное показывает: в таких болотах воды оказываются совершенно лишенными солености. Плиний указывает также в той же главе, что такая соле­ность могла бы возникнуть, поскольку по удале­нии всех мягких и тонких частей, легко притяги­ваемых теплом, остается только более жесткая и плотная часть, и потому вода на поверхности менее солона, чем на дне. Отвечается на это на тех же, приведенных выше, основаниях, а именно, что то же случилось бы и с болотами и с другими водами, которые иссушаемы теп­лом. Говорилось также, что соленость моря есть пот земли; на это ответ гласит, что все во­дяные жилы, проходящие по земле, должны бы быть солоны. Но делается заключение, что соленость моря возникла от многих водяных жил, которые, проходя сквозь землю, встреча­ют залежи соли, частично их растворяют и уносят с собой к океану и другим морям, откуда облака, осеменяющие реки, никогда ее не бе­рут: тогда более соленым оказалось бы море в наши времена, чем когда-либо прежде. И если противником было бы сказано, что бесконеч­ное время высушило бы или заморозило море в соль, то на это ответствуется, что такая соль возвращается земле, вместе с высвобождением этой земли, поднимающейся с полученной ею солью, а реки возвращают ее земле, покрытой водой.

392. G. 49 r.

 

 

Но — чтобы сказать лучше — если мир вечен, необходимо, чтобы народы его, и они также, были вечными, почему род человеческий был и будет потребителем соли вечно; и будь вся масса земли солью, ее не хватило бы для чело­веческой пищи, отчего надобно признать, что вид соли или вечен вместе с миром, или что она умирает и возникает вновь вместе с погло­щающими ее людьми; но если опыт учит нас, что она смерти не имеет, как показывает это огонь, который ее не истребляет, и вода, кото­рая осоляется настолько, сколько ее растворя­ет, а по испарении воды соль остается всегда в прежнем количестве и не способна прохо­дить через человеческие тела так, чтобы в моче, поте или других выделениях вновь оказыва­лось бы столько соли, сколько ежегодно приво­зится в города, то мы скажем, что дожди, про­никающие в землю, суть то, что под фунда­ментами городов и селений возвращает по скважинам земли соленость, отнятую у моря, и что изменение моря, находившегося выше всех гор, оставило ее в залежах, находимых в этих горах.

 

И в качестве третьего и последнего основа­ния укажем, что соль есть во всех сотворенных вещах; и этому учат нас воды, прошедшие через все пеплы и извести сожженных вещей, и моча любого животного, и выходящие из их тел выде­ления, и земли, в которые обращается падаль всех вещей.

393. Т. Р. 928.

Облака образуемы влагой, разлитой в возду­хе, которая сгущается под действием холода, разносимого различными ветрами по воздуху; и такие облака производят ветры при своем возникновении, так же как и при уничтожении своем; а при возникновении рождаются они потому, что рассеянная и испарившаяся влага, участвуя в образовании облаков, оставляет по себе пустым то место, откуда утекает; посколь­ку в природе пустоты нет, необходимо, чтобы части воздуха, окружающие ток влаги, запол­няли собою появляющуюся пустоту, и подоб­ное движение именуется ветром; но когда под действием теплоты солнца такие облака разре­шаются в воздухе, тогда возникает противопо­ложный ветер, производимый разрушением и испарением сложившегося облака; и то и дру­гое явление, как сказано, есть причина ветра. И ветры такие рождаются в любой части возду­ха, изменяемой теплом или холодом, и движе­ние их прямое, а не кривое, как хочется про­тивнику; ибо будь оно кривое, не нужно было бы поднимать или опускать корабельных па­русов, ища верхнего или нижнего ветра, а на­оборот, парус, ударяемый ветром, был бы со­путствуем этим ветром беспрерывно, пока он длится; обратное нам показывает опыт, по­скольку мы видим, что водная поверхность уда­ряема в разных частях одного и того же моря недолгими и краткими расходящимися движе­ниями, — явными признаками того, что из раз­ных мест, с разными наклонами движений нисходят ветры сверху вниз; и движения эти расточаются по разным направлениям от своих начальных точек; и так как у моря поверхность сферическая, часто волны бегут без ветра, после того, как поднявшийся ветер их покинул, отчего движется оно [море] с образовавшимся импуль­сом.

394. A. 55 v.

Человек назван древними малым миром, — и нет спора, что название это уместно, ибо как человек составлен из земли, воды, воздуха и огня, так и тело земли. Если в человеке есть кости, слу­жащие ему опорой, и покровы из мяса — в мире есть скалы, опоры земли; если в человеке есть кровяное озеро, — там, где легкое растет и убыва­ет при дыхании, — у тела земли есть свой океан, который также растет и убывает каждые б часов, при дыхании мира; если от названного кровяно­го озера берут начало жилы, которые, ветвясь, расходятся по человеческому телу, то точно так же и океан наполняет тело земли бесконечными водными жилами. В теле земли отсутствуют су­хожилия, которых нет потому, что сухожилия созданы ради движения, а так как мир находится в постоянном равновесии, то движения здесь не бывает, и так как не бывает движения, то и сухо­жилия не нужны. Но во всем прочем они весьма сходны.

Комментарий

Вода интересовала Леонардо и в другой своей функции — геологической. Отрывки о круговороте воды, меняющем земной рельеф (366—369), служат как бы введением к его геологическим теориям, к раз­мышлениям о прошлом земли (370-386) и о ее буду­щем: стремление воды принять сферическую форму (387—389) неизбежно приведет мир к совершенному и последнему равновесию (390). Вопрос о солености моря (391—393) вновь повторяет в другом разрезе ту же тему геологического круговорота, а образование облаков (394) служит еще новым примером космиче­ских круговоротов. Перевод Зубова В.П.





 
Дизайн сайта и CMS - "Андерскай"
Поиск по сайту
Карта сайта

Проект Института новых
образовательных технологий
и информатизации РГГУ